Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Chánh Pháp Niệm Xứ Kinh [正法念處經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 65 »»
Tải file RTF (7.504 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.53 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.65 MB)
TNormalized Version
T17n0721_p0384b19║
T17n0721_p0384b20║
T17n0721_p0384b21║ 正法念處經卷第六 十五
T17n0721_p0384b22║
T17n0721_p0384b23║ 元 魏婆羅門瞿曇般若流支譯
T17n0721_p0384b24║ 身念處品之 二
T17n0721_p0384b25║ 復次修 行者。內身循身觀。觀閉筋蟲。彼以 聞
T17n0721_p0384b26║ 慧。或以 天眼。見閉筋蟲。或行麁筋。或行細
T17n0721_p0384b27║ 筋。若覺蟲行。筋則 疼痛。若不覺行。筋則 不
T17n0721_p0384b28║ 疼痛。一 切骨肉。皆亦消瘦。筋中疼痛。若蟲
T17n0721_p0384b29║ 瞋恚。人不能食。若住 筋中而飲人血。令人無
T17n0721_p0384c01║ 力 。若食人肉。令人羸瘦。觀嚙筋蟲已。如實
T17n0721_p0384c02║ 知身。
T17n0721_p0384c03║ 復次修 行者。內身循身觀。彼以 聞慧。或以 天
T17n0721_p0384c04║ 眼。觀動 脈蟲。是蟲遍行一 切脈中。其身微細。
T17n0721_p0384c05║ 行無障礙。若蟲住 人食脈之 中。則 有病過。令
T17n0721_p0384c06║ 身乾燥。不憙飲食。若蟲住 在水脈之 中。則 有
T17n0721_p0384c07║ 病生。令口乾燥。若在汗脈。令人一 切毛孔
T17n0721_p0384c08║ 無污。若在尿脈。令人淋病。或令精壞。或令
TNormalized Version
T17n0721_p0384b19║
T17n0721_p0384b20║
T17n0721_p0384b21║ 正法念處經卷第六 十五
T17n0721_p0384b22║
T17n0721_p0384b23║ 元 魏婆羅門瞿曇般若流支譯
T17n0721_p0384b24║ 身念處品之 二
T17n0721_p0384b25║ 復次修 行者。內身循身觀。觀閉筋蟲。彼以 聞
T17n0721_p0384b26║ 慧。或以 天眼。見閉筋蟲。或行麁筋。或行細
T17n0721_p0384b27║ 筋。若覺蟲行。筋則 疼痛。若不覺行。筋則 不
T17n0721_p0384b28║ 疼痛。一 切骨肉。皆亦消瘦。筋中疼痛。若蟲
T17n0721_p0384b29║ 瞋恚。人不能食。若住 筋中而飲人血。令人無
T17n0721_p0384c01║ 力 。若食人肉。令人羸瘦。觀嚙筋蟲已。如實
T17n0721_p0384c02║ 知身。
T17n0721_p0384c03║ 復次修 行者。內身循身觀。彼以 聞慧。或以 天
T17n0721_p0384c04║ 眼。觀動 脈蟲。是蟲遍行一 切脈中。其身微細。
T17n0721_p0384c05║ 行無障礙。若蟲住 人食脈之 中。則 有病過。令
T17n0721_p0384c06║ 身乾燥。不憙飲食。若蟲住 在水脈之 中。則 有
T17n0721_p0384c07║ 病生。令口乾燥。若在汗脈。令人一 切毛孔
T17n0721_p0384c08║ 無污。若在尿脈。令人淋病。或令精壞。或令
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 70 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.504 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.219.85.34 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập